Version imprimable

Traductions et axiomes

The Queens of Hearts
She made some tarts
All on a summer's day
The knave of Hearts
He stole those tarts
And took them all away !
(Nursery Rythmes)

Traduction

Le Roi de Coeur
Il a mis des tartes
Pif paf sans s'arrêter
A la Reine de Cœur
Qui a pris ces tartes
Parc' qu'elle l'avait embêté.
(Niaises Rimes)
 

Énoncés pour bègues et rabâcheurs

le concombre breton tombe et bébé - c'est frais ! - s'effraie
la carotte (la cairote) la quère haute, la vitamine : là, vite, amène !
le chou chourit, rit : ch'est chez l'auvergnat (l'eau, verre n'y a) qu'est né (que si, Queneau !)
la tomate, l'atome hâte sa dimension (ça dit : "mention").
L'ananas, la nana n'en a, l'âne pas plus (l'ananas n'a pas plu).
Le navet n'avait pas de saveur, dit-on, pas de ça, verdi donc !
Le navet n'avait arôme à Rome au restaurant, au reste hors rang.
Le cèpe, c'est peu.
L'épinard aqueux que les pinards font fondre.
La pomme, la peau me fait méfait.
Le céleri, c'est le ris de veau de vos dévots dévoués voués aux laids légumes au lait (olé !).
La ravigote ravit Goths et gars gagas.
L'artichaut, l'art t'y chaut.

Maryse Gévaudan

© M. Gévaudan
PrécédentSuivant