Version imprimable

Ces yeux saphir

Saphire sind die Augen dein,
Die lieblichen, die süssen,
Oh, dreimal glücklich ist der Mann,
Den sie mit Liebe grüssen.

Dein Herz, es ist ein Diamant,
Der edle Lichter sprühet.
Oh, dreimal glücklich ist der Mann,
Für den es liebend glühet.

Rubinen sind die Lippen dein,
Man kann nicht schönre sehen.
Oh, dreimal glücklich ist der Mann,
Den sie die Liebe gestehen.

Oh, kennt ich nur den glücklichen Mann,
Oh, dass ich ihn nur fände,
So recht allein, im grünen Wald,
Sein Glück hätt bald ein Ende.

Ils sont à toi, ces yeux saphir,
Si doux, si adorables.
Oh, trois fois heureux, l’homme
Qu’ils accueillent avec amour.

Ton cœur, c’est un diamant
Qui répand sa noble lumière.
Oh, trois fois heureux l’homme
Pour lequel il brûle d’amour.

Elles sont à toi, ces lèvres de rubis,
De plus belles on ne peut voir.
Oh, trois fois heureux l’homme
A qui elles avouent leur amour.

Oh, connaîtrais-je seulement l’heureux homme,
Oh, que seulement je le retrouve,
Dans la verte forêt, tout seul,
Prendrait fin bientôt son bonheur !

Henri Heine
Buch der Lieder - Die Heimkehr
Livre des chants - Le retour au pays
Traduction : ©Serge Dinerstein

PrécédentSuivant