Version imprimable

Je voulais rester un instant...
Ich wollte bei dir weilen
Und an deiner Seite ruhn ;
Du musstest von mir eilen ;
Du hattest viel zu tun.

Ich sagte, dass meine Seele
Dir gänzlich ergeben sei ;
Du lachtest aus voller Kehle
Und machtest ‚nen Knicks dabei.

Du hast noch mehr gesteigert
Mit meinem Liebeverdruss,
Und hast mir sogar verweigert
Am Ende den Abschiedskuss.

Glaube nicht, dass ich mich erschiesse,
Wie schlimm auch die Sache stehen !
Das alles, meine Süsse,
Ist mir schon einmal geschehen.

Je voulais rester un instant,
Me reposer à tes côtés,
Mais tu étais trop occupée.
Pour moi, tu n’avais pas de temps.

Ma vie est à toi tout entière,
M’écriai-je, et toi te moquant
Tu riais de moi tant et tant,
Mimant courbette de chambrière.

Encore plus loin tu as poussé
Ma déception d’amoureux,
Car tu t’es même dérobée
Pour finir, au baiser d’adieu.

Mon amour certes est au plus mal,
Mais ma douce, tu peux m’en croire,
Il ne me vaut pas une balle :
J’ai déjà vécu cette histoire.

Henri Heine
Buch der Lieder - Die Heimkehr
Livre des chants - Le retour au pays
Traduction : ©Serge Dinerstein

PrécédentSuivant